новости веб-чат СЕРДАЛО карта заставка
 







  Общенациональная газета Республики Ингушетия Сердало  


  Общенациональная газета Республики Ингушетия Сердало
 

  2 страница

ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЗЕТА РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ

Выходит с 1 мая 1923 года; № 52 (9993) четверг, 3 апреля 2008 года

Уважаемая редакция «Сердало»! У нас с другом в школе возник спор по поводу родного языка. Мы, конечно, любим свой родной ингушский язык, но правда ли, что он привлекает такое же внимание в мире, как, к примеру, английский и т.д.? Друг говорит, что ингушский язык  один из самых древних, и многие ученые мира с каждым годом все больше внимания уделяют его изучению. Не сомневаюсь, что каждый язык интересен и неповторим, но зачем, к примеру, жителям Австралии или Китая ингушский язык? Хотелось бы знать, насколько важное значение, в действительности, придают ученые из других стран нашему родному языку.
С уважением, М. Дзейтов,
 г. Карабулак

Ювелир глаза
(о главном враче глазного отделения Ингушской
клинической республиканской больницы Асият Цечоевой)
Медицина и образование являются приоритетными направлениями в политике руководства республики. И это даёт свои положительные результаты. В нашей республике работают прекрасные врачи, профессионалы своего дела.

Офтальмолог. Глазной хирург.
Это профессия или призвание? Об этом мы не задумываемся,  когда идём к ним без оглядки, а иногда уже и на грани потери зрения. Сегодня на глаза ложится немыслимая нагрузка. Мы не обращаем внимание на усталость и дискомфорт, покраснение и раздражение. Мы всё чего-то ждём… Бывает и так, что человек обращается к глазному врачу, но  бывает слишком поздно. Так, к порогу этого отделения меня привела экстренная ситуация, впрочем, как и многих других пациентов.

Первое, что привлекает в помещении глазного отделения: тишина, светлые стены, чистота, тихий голос медицинского персонала. И вроде как в семейный коллектив попадаешь. Чётко налаженный механизм работы. Заведует этим отделением Цечоева Асият. Нежная, хрупкая, строгая, в одном лице. Другой она и быть не может. Уже недельный срок пребывания в больнице показал ритмы этого отделения, единственного в республике, где работают добросовестно и профессионально.
После окончания Ярославской государственной медицинской академии Асият Борисовна в 2000 году стала работать офтальмологом в глазном отделении Ингушской республиканской клинической больницы. С 2001 года стала заведующей отделением. В своей специальности Асият  стремилась к глубине познания, и реализовывала это постоянной работой над собой, на опыте, продолжением повышения квалификации, продолжением учёбы в аспирантуре Ростовского медицинского университета. Уже будучи семейным человеком, в 2005 году она защитила кандидатскую диссертацию по теме «Комплексный подход к функциональному состоянию зрительного анализатора при диффузном токсическом зобе на фоне аутоимунной офтальмопатии». Хирургией глаза занимается  уже более 10 лет. 
Любая операция на глазе предъявляет повышенные требования к хирургу, она требует от него специального навыка, большого внимания и напряженности. Современная офтальматология - это очень сложная специальность, требующая применения новейшей аппаратуры, специальных инструментов, операционных микроскопов. Хирург-офтальмотолог должен уметь точно дозировать мышечные усилия пальцев рук, работать спокойно, сосредоточенно, быстро и ловко. Помимо хорошего знания специфики собственно глазных болезней врач-офтальмотолог должен разбираться во многих общих медицинских вопросах, так как болезни глаз часто бывают проявлением самых разных заболеваний.
Сегодня в глазном отделении Ингушской клинической республиканской больницы делают глазные операции  по проблемам современной хирургии: катаракты, глаукомы и др.
Будни врача сменяются напряжёнными минутами и секундами за хирургическим столом. Идёт тщательная подготовка к операции, с полным осознанием, что любая операция - это риск. Даже самый выдающийся хирург не может дать 100% гарантии на положительный исход операции. Вот больной поступил с травмой и операцию надо делать незамедлительно. В экстренной хирургии играет роль каждая минута. И здесь же другие больные, которые ждут её - Асият Цечоеву. Часто выехавшие за пределы республики граждане возвращаются в это отделение и продолжают лечение у опытных врачей этого отделения. И это Асият Борисовна воспринимает как самое большое достояние.
Качество операций, проводимых здесь, оценивались высшей оценкой в Научно-исследовательском институте им.Гельмгольца в г.Москве. Приятно отметить и то, что к нам в республику приезжают из других субъектов в глазное отделение ИРКБ. Едут потому что верят, что здесь помогут. Здесь работают профессионалы!
Качество врачевания и дисциплина труда в отделении стоят для Асият Борисовны на первом месте. Иначе нельзя. А если уж взять во внимание и наши характеры, то и вовсе невозможно. Она знает боль каждого больного. Утром, в обед, перед уходом… Может позвонить в полночь. Не всегда всех устраивает требовательность к строгому соблюдению распорядка отделения. И это всё вместе взятое складируется в имидж врача. Имидж создаётся самим человеком и его коллективом. Как врач, как заведующий, Ася Цечоева считает себя обязанной всем: санитарке, буфетчице, медсестре, сестре-хозяйке. «Они делают большую работу, чтобы врач нормально шёл в операционную, чтобы после операции больной нормально себя чувствовал, чтобы лечение больных шло результативно, чтобы соблюдался график процедур. Это их работа - перевязки, уколы...», - ценит своих коллег она. Они  для неё и всех пациентов становятся родными: Айшет Оздоева, Хяди Мурзабекова, Аминат Газдиева, Сацита Арсамакова, Мадина Гагиева, Роза; обслуживающий персонал: Дзагиева Д., Латырова  Д., Радимхан, Дарсигова Х., Лида и др.
Утром обход, процедуры, снова больные, послеоперационные… 
Зрение – это уникальный дар. А здесь знают как его сберечь. Как помочь больному. И как не дать потерять его. “Из всех органов чувств глаз всегда признались наилучшим даром и чудеснейшим проявлением творческой силы природы”, - говорил Г.Гельмгольц. Благодаря зрению мы воспринимаем мир таким, каким его создал Всевышний.
Так получилось, что на этой неделе заведующая отделением, она же врач-хирург Асият Цечоева в основном одна тянула нагрузку. Часть больных обслуживал Мархиев Х. Коллеги  Гадаборшева Малика (кандидат наук), Аушева Лейла, Касиева Лиза – прекрасные специалисты – были в отпуске. Как «белка в колесе» Асият успевала везде. Она и в операционной, и в реанимации, и в травпункте, и на приёме больных.
Асият Борисовна с благодарностью относится к вниманию руководства ИРКБ в лице главного врача Газдиевой Елизаветы. Неоднократно награждалась Асият почётными грамотами, но самая большая для неё радость  улыбающиеся глаза пациентов.
И снова новая неделя. Каждый день и каждый час - человеческий и гражданский долг стоят для Асият Борисовны Цечоевой и её отделения на первом месте, где работает высокопрофессиональный коллектив. Они имеют не просто квалификацию, а душевное отношение к людям, к их боли. Бережливо относятся к каждому человеку, возвращая зрение.

З.Барахоева,
Т.Дзагиева, 
Т.Чахкиева и др.

Сын своего народа
27 марта 2008 года в Концертном зале г. Грозного состоялся юбилейный вечер, посвященный 70-летию со дня рождения и 45-летию творческой деятельности известного актера театра и кино, видного политического и общественного деятеля, Народного артиста ЧИАССР, РСФСР и Республики Ингушетия Мусы Абдиевича Дудаева.
Организаторы вечера –  министерство культуры Чеченской Республики, Союз театральных деятелей (СТД) и Чеченский государственный драматический театр им. Х. Нурадилова - на самом высоком культурном уровне подготовили это праздничное мероприятие, которое совпало с Днем театра, активно отмечающегося у нас в стране на всех театральных подмостках. Открывая встречу, на которой присутствовали известные политические и общественные деятели, работники культуры и искусства республики и приглашенные гости из других регионов и городов России, актер Хамид Азаев сказал, что юбилей М. Дудаева – это всенародный праздник. Проявляя свой врожденный талант во многих областях искусства, Муса Абдиевич всегда и во всем остается человеком. Именно такого мнения были все выступавшие на этом юбилейном вечере, которые высоко оценили профессиональное мастерство и нравственность гражданской позиции М. Дудаева.
- Муса Дудаев оставил очень впечатляющий и яркий след в искусстве, и его без всякого сомнения можно назвать народным героем, - сказал в своем приветственном слове заместитель председателя Правительства РИ Казбек Костоев, который возглавлял делегацию от Республики Ингушетия на этом торжественном форуме. Вручая юбиляру ценные подарки от президента РИ М. М. Зязикова, К. Костоев от имени всего ингушского народа и от себя лично поздравил М. Дудаева с двойным праздником и пожелал ему крепкого здоровья, любви и счастья на долгие годы. Отрадно отметить, что совсем недавно президент нашей республики М. М. Зязиков высоко оценил вклад М. Дудаева в развитие искусства и добрососедских отношений между нашими братскими народами и присвоил Мусе Абдиевичу почетное звание Народного артиста Республики Ингушетия. По словам главы нашей республики, Муса Дудаев принадлежит к тем редким мастерам культуры, для которых профессия актера стала не только призванием, но и делом всей жизни.
Свой творческий путь сын первого чеченского поэта Муса Абдиевич Дудаев начал в Чечено-Ингушском театре после окончания Ленинградского государственного института театра, музыки и кинематографии в 1962 году.
В первые годы работы в театре Муса Дудаев популярен как артист комедийно-характерного жанра. Но с годами, благодаря своей неуемной трудоспособности, расширяется его творческий диапозон.  М. Дудаев создает колоритные образы поэтического и трагического содержания, где слышится и социальное звучание. Глубокое знание родного языка позволяет ему осуществить переводы более двадцати драматургических произведений русской, советской и зарубежной классики на чеченский язык. На самом высоком художественном уровне звучат на сцене театра классические пьесы Мольера, Пушкина и других звезд мировой драматургии. Образ гениального поэта А. С. Пушкина, созданный М. Дудаевым в спектакле «Пир во время чумы», получил высокую оценку ведущих театральных критиков страны. А сам спектакль на всесоюзном фестивале Пушкинской драматургии признается одним из лучших и удостаивается дипломом министерства культуры. Вскоре не только театры страны, но и киностудии им. Горького, «Мосфильм», кинематографисты Грузии, Киргизии и Северной Осетии приглашают М. Дудаева на кинопробы в остросюжетных фильмах, после участия в которых он обретает всенародную популярность у широкой многонациональной зрительской аудитории. М. Дудаев становится известным и любимым. И не только потому, что стал классным актером, профессионалом своего дела. Несмотря на все круги земного ада, сквозь которые ему пришлось пройти, пробивая себе дорогу в большую жизнь, Муса Абдиевич всегда помнил о самом главном своем предназначении – служить людям и любить их так же сильно, как и саму жизнь. За весь свой нелегкий творческий путь он, будучи педагогом, наставником, поэтом и писателем, сумел сохранить в себе добрый оптимизм и уважение к людям. Жестокие годы сталинских репрессий лишь закалили его характер, а учеба в престижном российском городе и общение с широкими слоями населения расширяли горизонт знаний, формировали веру в высокое предназначение театрального искусства.
М. Дудаев и сегодня полон сил и новых идей, много и плодотворно работает, активно занимается с молодыми дарованиями, участвует в общественной жизни страны, республики.
Юбилейный вечер М. Дудаева, где искусно сочетались все краски колоритной и насыщенной жизни актера, продолжался долгих четыре часа, но никого из присутствующих такая продолжительность не смутила. Наоборот, даже после завершения праздника многие не могли отпустить Мусу за кулисы, а он, несмотря на усталость, по обыкновению своему учтиво дарил всем свою лучезарную улыбку, стараясь при этом никого не обделить своим вниманием.
– Время – великолепный учитель, но, к сожалению, оно убивает своих учеников, - говорил знаменитый композитор Берлиоз.
Эти гениальные слова невольно приходят на ум, когда видишь такого человека, как Муса Абдиевич, и знакомишься с его биографией.
Наша газета и в дальнейшем будет знакомить своих читателей с жизнью и творчеством Мусы Дудаева, и мы надеемся, что наше сотрудничество с таким популярным человеком будет взаимополезным для обеих сторон.
Желаем ему крепкого здоровья, мира и личного семейного счастья!

Мадина ОЗДОЕВА
Фото с К. Костоевым

 

Уверенные шаги сагопшинских животноводов
О положении дел в животноводстве малгобекского ГУПа «Сагопшинское» рассказал нашему корреспонденту директор этого хозяйства Алаудин Алиханов.
- Зимовка общественного скота в стадии завершения. С конца апреля начнет работу зеленый конвейер, который будет состоять из измельченных рапса и люцерны. С вводом в действие этого конвейера надои молока увеличатся почти в полтора раза. К примеру, надои на фуражную корову, которых у нас на ферме 95 голов, увеличатся до 14-15 килограммов в сутки. Сегодня в расчете на буренку мы надаиваем 8 килограммов.
Идет массовый отел коров. С начала января этого года отелилось 20 процентов коров.
До конца текущего года ожидаем 85 процентов. Это в пределах нормы.
Что касается кормов, их у нас хвалит до самого июня. В яме молочно-товарной фермы на сегодняшний день 100 тонн силоса, непосредственно на ферме  – 70 тонн люцернового сена, 60 тонн зернофуража,  ячменя и овса. Все эти корма используются экономно и бережно, но так, чтобы надои молока не падали.
В этом году планируем довести их на фуражную корову до 3-х тысяч килограммов.
- Алаудин, а с какими показателями завершен 2007 год?
- В прошлом году от каждой фуражной коровы надоено по 2800 килограммов молока. Это больше, чем было в 2006 году. Что касается телят, их получено 82 процента.
В общей сложности, сегодня на нашей молочно-товарной ферме 285 голов крупного рогатого скота. 95 из них, как я сказал, фуражные коровы, 20 нетелей, растел которых ожидаем в конце 2008 года. Остальные – молодняк, 50% из которого содержим для дальнейшего расширения дойного стада, другую половину содержим для откормочных целей. Вынужденной прирезки не было, скот здоровый, упитанный.
У нас на ферме работает небольшой коллектив, состоящий из 4 доярок, 3 скотников и одной телятницы. Лучшие доярки – Асет Келигова и Тамара Богатырева, у каждой из них в группе по 25 коров, в расчете на каждую из них в 2007 году они надоили по 3 тысячи килограммов.
А вот в этом году в целом по ферме доярки обещали от каждой буренки надоить по 3 тысячи килограммов. А вышеназванные доярки решили получить по 3500 килограммов.
Валовой надой год от года будет расти вместе с расширением дойного стада. В конце 2008 года стадо расширится до 115 голов, к 2012 году  – до 300 голов. Правда, это произойдет за счет племтелок, которых мы должны закупить в количестве 100 голов на денежные средства по линии ускоренного развития животноводства в рамках нацпроекта «Развитие АПК».
Помещение для этих племтелок построено еще в прошлом году тоже по линии нацпроекта «Развитие АПК». Думаю, что в этом году нам все же будут выделены эти денежные средства на льготной основе в рассрочку на 8 лет.
Так что будущее нашего хозяйства вдохновляет людей работать лучше и качественней.
В 2007 году, как подсчитала наша экономическая служба, среднемесячная зарплата доярки, а у нас их четыре, составила без малого 10 тысяч рублей. Кроме этого, хозяйство каждой из доярок выделило корма: сено, солому, зернофураж. Разумеется, на бесплатной основе. Не меньшую зарплату получили наши скотники и телятницы, мы им тоже дали для домашней животности корма.
Молочно-товарная ферма находится от села Сагопши на расстоянии 8-10 километров. Поэтому на работу и с работы животноводов,  доярок и скотников возит микроавтобус «Газель».
Непосредственно на ферме есть комната для животноводов, где они могут в свободное от работы время отдохнуть, приготовить пищу.
Не скажу, что условия, созданные для животноводов, уж такие идеальные, но зато они вполне нормальные. В последующие годы, уверен, мы сможем эти условия качественно улучшить.
- Алаудин, ну а как идут дела в овцеводстве?
- У нас в кошарах свыше 2600 овец, из которых 700 голов   овцематки. Можно сказать, что окотная кампания уже началась. Появились первые ягнята. Они физически здоровые, крепкие. Чабаны содержат их в специальных помещениях, где созданы нормальные условия для их быстрого роста. Думаю, что без всяких проблем от каждой сотни овцематок получим по 100 ягнят и без потерь их сохраним до отбивки.
Овцеводство, должен сказать, дело нелегкое, сложное, кропотливое и трудоемкое. Но чабаны с этой работой справляются хорошо. Падеж и вынужденная прирезка  явления редкие. Это достигнуто благодаря слаженной и умелой работе чабанов, имеющих большой опыт.
Как известно, по линии нацпроекта «Развитие АПК» предусмотрены определенные субсидии для приобретения овцематок. Думается, что такие субсидии в этом году все же будут выделены. Получив их, мы сможем не только увеличить количество овцематок, но и качественно наладить работу.

Ш. БАТАРБЕКОВ             

Один пример

Первым делом мы должны отметить, что ваши сомнения  это сомнения человека, желающего узнать истину. Хорошее качество как для ученика, так и для человека взрослого.  Наша газета по этой теме пишет много и достаточно объемно. Читайте газету.
В 2005 году в № 36 «Сердало» опубликована статья «Неисчерпаемый клад родного слова». Один пример, но в нем достаточно точно и ясно отражено, насколько значимым и важным считает современная наука языковедения, изучение богатств древнего, уникального ингушского языка.
В 2004 году, летом в лондонском издательстве Routledge Curzon вышла в свет книга профессора Калифорнийского университета в г. Беркли  Джоханны Никольс (Johanna Nichols)  «Ингушско-английский англо-ингушский словарь». Свою лепту в работу над этим очень важным для лингвистов всего мира словарем, внесли и многие наши земляки. Среди них был и давний автор редакции, журналист и исследователь ингушского языка Султан Мерешков.  Мы приводим в сокращенный вариант  беседы корреспондента М.Костоевой с С.Мерешковым о том, сколь важно для всех нас сохранение родной речи и ее глубокое изучение. Это так же одно из многочисленных свидетельств, что ингушский язык  великая национальная и мировая ценность.

- Как давно осуществляются попытки зафиксировать наш язык в словарях?
- Прежде всего хочу отметить, что сама  профессор Джоханна Никольс нахскими языками занимается давно. Она приезжала еще в бывшую Чечено-Ингушетию в 1989 году, побывала в горной Ингушетии, в Грозном, встречалась с научной и творческой интеллигенцией. Затем в какой-то соответствующий период она решила составить ингушско-английский английско-ингушский словарь. Это, в первую очередь, связано с тем, что как считает Джоханна Никольс, ингушский язык, как и любой другой язык мира, уникален. Он уникален в своих методах и приемах выражения мысли.
Ингушский народ при его относительной немногочисленности, обладает богатым языком, и крайне важно, что наблюдается тенденция к тому, что он должен быть научно зафиксирован. Еще в 1927 году в «Крайнациздате» вышел небольшой словарь под авторством Ужахова. Тогда ингушская орфография была на латинице. Имени и отчества составителя я не знаю, мне попалась лишь копия части текста данного словаря до буквы «М». Этот труд давно является библиографической редкостью.  Затем вышло несколько интересных словарей. В 1938 году наша письменность была переведена на кириллицу, что, на мой взгляд, хорошо отвечает требованиям нашего языка. По этому поводу существуют спорные точки зрения, говорят, что короткое или долгое «а» этот вариант не отражает. Действительно, в русском языке также есть такие проблемы. Например: мукА или  мУка, потОм или пОтом и т.д. То есть это определяется в контексте сказанного предложения. С другой стороны все фонетические особенности данного языка никак нельзя отразить, скажем так, орфографически. Это  естественный закон любого языка.
В 1942 году вышел словарь (на кириллице) подготовленный Ибрагимом  Абдураскиевичем Оздоевым, эта книга также стала библиографической редкостью. Следующий «Ингушский орфографический словарь» под авторством И.А. Оздоева вышел в 1961 г. Были и другие работы по этому направлению, словари под авторством Джамалханова, Оздоева, Мациева, трехязычные словари ингушского, чеченского, русского языков. В 1980 году вышел «Ингушско-русский словарь». В нынешнем году в издательстве «Сердало» вышел фундаментальный труд по ингушской лингвистике, это «Ингушско-русский словарь» Алимбека Сосланбековича Куркиева. Словарь этот написан очень ясным и понятным для любого пользователя способом. Конечно же, надо обратить внимание в этом аспекте на «Ингушскую грамматику» Заурбека Мальсагова, где как приложение дается ингушско-русский словарь на 3500 слов.
Работа по фиксации, систематизации ингушского языка продолжается на протяжении почти 80 лет.
- Насколько новый словарь под авторством Джоханны Никольс решает эту задачу?
- В очень значительной, огромной мере. Работа Джоханны Никольс, по сути, является частью мировой лингвистики. Следует учесть, что англоязычные ученые вполне сносно, с научной доказательной базой работают с ингушским языком, приводя интересные параллели и сравнения. Например это происходит посредством такого раздела науки, как типология. Это когда определенные  предложения определяющих те или иные положения, фиксируются и сравниваются. Диспциплин свящанных с изучением тех или иных разделов языка  великое множество. В этом плане, думаю, работа, проведенная профессором Калифорнийского университета Джоханной Никольс, можно сказать является уникальной и чрезвычайно ценной.

Наши партнеры:
ремонт глушителей

 

 
----

??????.???????
Новости |  Наш Президент |  Пишет пресса |  Документы |  ЖЗЛ |  История
Абсолютный Слух |  Тесты он-лайн |  Прогноз погоды |  Фотогалерея |  Конкурс
Видеогалерея |  Форум |  Искусство |  Веб-чат
Перепечатка материалов сайта - ТОЛЬКО с разрешения автора или владельца сайта и ТОЛЬКО с активной ссылкой на www.ingush.ru
По вопросам сотрудничества или размещения рекламы обращайтесь web@ingush.ru