новости веб-чат СЕРДАЛО карта заставка
 







  Общенациональная газета Республики Ингушетия Сердало  


  Общенациональная газета Республики Ингушетия Сердало
 

  2 страница

ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЗЕТА РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ

Выходит с 1 мая 1923 года; № 6 (9695) суббота, 21 января

прокуратура Республики ингушетия

По требованию прокуратуры отменено противоречащее закону распоряжение администрации Джейрахского района, незаконно регламентировавшее призыв на военную службу граждан старше 27 лет
Прокуратурой Джейрахского района в ходе проверки соответствия федеральному законодательству нормативно-правовых актов районного уровня, выявлено незаконное распоряжение администрации Джейрахского района от 07.10.05 № 126, грубо нарушающее права граждан в сфере воинской обязанности и военной службы.
В соответствии с данным распоряжением призыву на действительную военную службу подлежат граждане старше 27 лет, проживающие на территории района.
Между тем, пунктом 1 статьи 22 Федерального закона «О воинской обязанности и военной службе» от 28.03.98 № 53-фз призыву на военную службу подлежат граждане мужского пола в возрасте от 18 до 27 лет, состоящие или обязанные состоять на воинском учете и не пребывающие в запасе.
Кроме того, пунктом 20 Положения о призыве на военную службу граждан Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 01.06.99 №587, предусмотрено, что лица, достигшие 27 лет, утратившие право на отсрочку, не подлежат призыву на военную службу и по решению призывной комиссии они зачисляются в запас.

Следует так же отметить, что данный правовой акт администрацией района был принят с превышением должностных полномочий.
По результатам рассмотрения протеста прокуратуры района незаконное распоряжение отменено.

порядок. ру



ВЫСШЕГО ПРИЗВАНИЯ НЕ БЫВАЕТ

Этапы творческого пути
Чахкиев Саид Идрисович

Родился 22 января 1938 года в с. Насыр-Корт Назрановского района ЧИАССР. Народный писатель Чечено-Ингушетии, лауреат премии Ленинского комсомола ЧИАССР, дипломант Всесоюзного литературного конкурса имени Н.Островского, видный общественный деятель.
Закончил литературный институт при Союзе писателей СССР.
Поэт, прозаик, драматург, зачинатель ингушского романа Саид Чахкиев является автором более тридцати книг.
Его романы, повести, рассказы, пьесы, очерки – это живая история ингушского народа, его прошлое и настоящее.
Является членом Союза писателей и Союза журналистов России.
Саид Чахкиев представлен в энциклопедии «Лучшие люди России», изданной в 2003 году в Москве в издательстве «Издательство Спец-Адрес», в предисловии которой говорится: «Энциклопедия имеет своей целью оставить в памяти потомков достойных соотечественников, способствовать делу прославления заслуг выдающихся граждан России.
Имя Саида Чахкиева названо среди 50 ведущих писателей в Южном федеральном округе. (Еженедельник «Литературная Россия», № 40,2005 г.)
Произведения Саида Чахкиева переводились на русский, грузинский, казахский, молдавский, украинский, эстонский, польский языки, на языки народов Северного Кавказа и на языки зарубежных стран. В разные годы в Чечено-Ингушском книжном издательстве в книжных издательствах Москвы «Советский писатель», «Советская Россия», «Детская литература», в эстонском, молдавском и других книжных издательствах выходили его поэтические и прозаические книги: «Первые трудности», «Мои герои», «Журавли», «Чаша слез», «Идиг, Мадиг и маленькая девочка», «Золотые столбы», «Звездный дождь», «Энвер», «Ломтик солнца», «Чертенок», «Волчьи ночи», «Травы росные», «Отцовская песня», «У изголовья земли», «На второй день, утром», «Люди высокого долга», «Причастность», «Выйти замуж за огонь», «Идрис Зязиков: верой и правдой», «В тисках», «Иволга», «Кусочек хлеба», «Ингушские характеры» и другие.
Произведения С.Чахкиева публиковались в журналах «Дружба народов», «Наш современник», «Нева», «Дон», «Волга», и.т.д. Большое место в его творчестве занимает переводческая деятельность. Им переведены на ингушский язык стихи А. Пушкина, М.Лермонтова, Р. Гамзатова, К.Кулиева, С.Михалкова, А. Кешокова, Т.Зумакуловой, М.Карима; пьесы: Н.В.Гоголя «Ревизор», Г.Лорки «Кровавая свадьба», Э.Ростана «Сирано де Бержерак», Ю.Грушаса «Джаз, любовь и черт» и др. Значительное место в творчестве писателя занимает драматургия. По его пьесам в разные годы поставлены спектакли: «Когда гибнут сыновья», «Мой мальчик», «Завещание» (пьеса написана в соавторстве с А.Ведзижевым), «Чаша слез», «Последний долг», «Горская сказка», «Светофор, пес Трезор, глупый Волк и другие», «Волшебная шапка», «Рамис и Ната», «Говорящая кукла», «Асхаб Бендер», «Ничего не бойся, Зураб», «Террор». Спектакли шли в театрах Чеченской Республики, Чувашии, Украины, Казахстана, Дагестана, Осетии, в городах России: Тула, Смоленск и других. При соавторстве С. Чахкиева на телестудии Северной Осетии созданы телевизионные художественные фильмы «Костры на башнях» и «Горская новелла».
Стихи Саида Чахкиева опубликованы в «Антологии литературы народов Северного Кавказа», т.1.
В прошлом году Саид Чахкиев перевел на ингушский язык гениальное произведение древнерусской литературы «Слово о полку Игореве». (Чрезвычайно тяжелый труд), а также он перевел на ингушский язык поэму-драму А.С.Пушкина «Моцарт и Сальери», рассказы М.Шолохова «Продкомиссар» и «Шибалково семя» и.т.д.
Им написаны тексты многих популярных песен.
С. Чахкиев работал корректором и корреспондентом республиканской газеты «Сердало» («Свет»), старшим редактором, затем и главным редактором комитета телерадиовещания ЧИАССР, редактором альманаха «Утро гор», редактором Чечено-Ингушского книжного издательства, директором театра кукол г. Грозного, главным редактором детского республиканского журнала «Радуга», главным редактором республиканской газеты «Сердало» («Свет»), председателем правления Чечено-Ингушского республиканского отделения советского детского фонда им. В.И. Ленина, министром культуры Республики Ингушетия, председателем правления Союза писателей Республики Ингушетия. В последние годы вышли книги Саида Чахкиева: «Дог-безам», сборник стихов на ингушском языке, поэтические книги для детей «Иволга» и «Кусочек хлеба» на ингушском языке, драматургические произведения в 2-х томах «Ингушские характеры».
С.Чахкиев неоднократно награждался Почетными грамотами Президиума Верховного Совета ЧИАССР, Совета Министров СССР, Госкомитета по телевидению и радиовещанию, Правления Советского Фонда мира, Комитета защиты мира, Правления Союза писателей России и др. Также он награжден медалями «200 лет Шамилю» и «Ветеран труда».
В феврале 1998 года за большой вклад в развитие ингушской литературы и многолетнюю творческую и общественную деятельность Указом Президента РИ был отмечен высшей правительственной наградой республики орденом «За заслуги».



Байташ

ХЬОЦА ДА ТХА НИГАТ, УЙЛА

Хьоца да тха нигат, уйла,
Хьоца дагадувлаш дах, -
Хоастам хьона, Везан Даьла,
Тхо бусалба кхолларах.

Ва тха Даьла, лораде тхо,
Воча х1амах лораде,
Низ ба тхона, Везан Даьла,
Хьай паразаш кхоачашде!

Цкъа йийкха хул, т1аккха кхаьла,
Шедар хьа ло1амца да.
Хьона мут1ахь да тхо, Даьла,
Хьа Элчанна мут1ахь да.

Хьа аяташ дешаш маьла,
Хьа ц1и йоахаш, сулхьаш доах,
Алхьамдуллилах1, тха Даьла,
Ла иллах1а иллаллах1!
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

Г1АЛГ1АЙ МОТТ

Г1алг1ай мотт, со кхеваь мотт,
Са даь, наьна дошув мотт.
Зизай хозал, баьций мутт
Денна 1а са дег чу лутт.

Хьона аз сай корта бетт,
Со хьа к1оаргал йовза г1ерт.
Дукха дайзад,
Ховш ва х1анз:
Хьо да жовхьар,
Хьо я ганз.

Х1анаб хьо, аз хьога хетт,
Малх мо лепаш, сийрда, ц1ена?
Х1ара дош хьа дегах лет,
Сица, ц1ийца хоттаденна.

Хьо, ца ховчоа, къе ба мотт,
Дала безбаь г1алг1ай мотт.

Хьона деннад сибат, куц.
Замо шаьрбаьб, хьекхаш гам.
Хьо ца хилча, сенна дувц,
Бовргбар дуненцара чам.

Цудухь беза лелабаьб,
Цудухь безаш хьалкхебаьб
Даьш, шоай дезал, Даймохк лорош,
Ноаноша, шоай ага теркош,
Ахархочо, гота йоаккхаш,
Йо1о, говза маха боаккхаш,
Хьаша, везвий, маг1а воаккхаш,
Халхара б1ал коа т1а боаккхаш,
Мухажарий оаг1ув лувцаш,
Бус оаламаш, фаьлгаш дувцаш,
Маьлха з1анарашца бувзаш,
Нажарга т1а аьшк мо тувсаш,
Г1алг1ай мотт, са халкъа мотт,
Дала безбаь байта мотт.

***
Даьхен наькхах ваьккхача,
Валанзар со,
Бало то1аварах,
Букъ бийна висанзар со.

Цу дийнахь са б1аргаш
Х1анз мо декъа дар,
Ша башарг хиларах
Дог тийша вар.
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

ХЬО ЦА1 МАРА ВАЦАР НАЬНА

Дошув дар хьо берий хана,
Зиза санна хоза, ховха.
Хьо ца1 мара вацар наьна,
Хьоца яр цун ерриг й1овхал.

Духхьал хьона, хьона, яхаш,
Хьо кхевора цо, садетташ.
Д1аккхийттар хьо воча нахах,
Ваьлар къоал де, маьхий детта.

Хьо да 1азап, боккха бала.
1омадаьд 1а во мел дар.
Могийтаргдий хьона Дала,
Наьна дог 1а этт1адар?

Милице чукхувл хьо денна.
Лел хьо хьайна, наха воацаш.
Бат я г1овга ваьлча санна,
Б1аргаш-баьде, чу са доацаш.

Малх кхет наха, 1уйре йоаг1а.
Хьа б1аргашка-м боад лат денна.
Шийна теха еллал ч1оаг1а
Халча оттаяьй 1а нана.

Хьо да 1азап, боккха бала.
1омадаьд 1а во мел дар.
Могийтаргдий хьона Дала,
Наьна дог 1а этт1адар?
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

К1оанолгаш

ЛИЙГИ ХЬАКХЕИ

Цкъа Лийг б1аргадайнад Хьакха.
Духьал яхай цунна хьеккха,
Бат хоттийла 1о а хьакха,
Ц1ог ч1орак мо ловзадаьккха,
1имад яьй цо, хур-хур, аьнна.
«Сабардел хьай!
Ма сихденна
Дода хьо.
Хье мичар доаг1а
Алал сога? - даьд цо хаттар. -
Хьайистхила, дала даьтт1а!»
«Дог г1оздаьнна да со ч1оаг1а,
Дика хьийга, -
Жоп лу Лийго. -
Д1а лоамашта дехьа, гой,
Лехаб аз цхьа керда бай.
Цигар фо да ч1оаг1а ц1ена,
Буц накхага кхоачаш я.
Цхьан ц1аг1ара дезал санна
Шоайла в1аший т1ера да
Цига дажаш лела саьрч,
Хьуна йисте ловза чарч,
Лийгаш, хьаг1аш, оакхарий.
Шийла шовда мола хий»…
“Сабар!
Дитал х1анз хьай дика.
Со хезарий хьона цига
Ювцаш цхьанне?»
«Хьои? Сенна?
А, хазанзар даьра сона-м».
«Валлахьий я хозарг кхоана-м!» -
Оал цо.
1амал 1очукарч,
Лийга т1ехьа 1ув цо пхьарч.
Ахкан бийса к1оаргаелча,
Хьеккха йода из бай болча,
Муц1ар хьекхаш, лаьтта оахаш,
Хьовз из, бай т1ак1алт1арбоахаш.
Ший 1еттораш, шодаш, кхо
1оъахийтад, кхесташ, цо.
Аре б1ехъяь, б1ехбаь хьаст,
Сецца ший ц1енгахьа ласт.
Бийса яьннай.
Ди а т1аккха.
Лийга духьал яхай хьакха.
«Х1анз ювцарий со шун баь т1а?» -
Аьнна, хаьтта,
Питме хьожадаьд цо б1аргаш.
Лийго 1отехад ший баргаш,
Са а даьккха, аьннад т1аккха:
«Ювцар, дала хьо д1аяккхарг!
Кхы х1амма а дацар дувцаш»…
Вож, кхы цунга ла ца дувг1аш,
Ший хоттийла 1очуюж.

Хьакха яр вай йийцар.
Уж,
Хьакхарч йовзаш я,
Вай вахаре йолаш я.
Кийчча я уж водар хьаде.
Х1анз вай п1елг т1ахьокхаргбац,
В1алла башха хеташ яц,
Сий дайна а, ц1и д1айоде.
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

УСТАГ1АХ ХЬАКХА МИШТА ХИННАЙ

Бажаш лийнна, къийрда са,
Устаг1 хиннаб боаг1аш ц1а.
«Хьо мичара йоаг1а, хьакха?» -
Духьал енай цунна говр.
Устаг1, ши б1арг т1а а баьккха,
Латтийсаб.
«Гой, сона ловр,
Хье мел яха, ц1аккха хьакха
Аьнна, 1а сайх ц1и ца яккхар.
Со хьакха яц, хьажал, йий?
Устаг1 ба со, устаг1, жий!»
Иккха бодаш бола устаг1
Ц1аьхха 1атта б1аргагу.
«Хьакха! Хьакха! К1еззиг мукъаг1
Сабардел хьай?!» - соцабу.
«Ва, яц со, яц, яц со хьакха!
Б1аргаш дац шун, да ма хьакхарг!
Са да устаг1, нана устаг1,
Со се устаг1, устаг1 ба!»
«Боккъал ях 1а?!
Ва, са устаз,
Ер ма доккха х1ама да!»
Дог а ч1ехкаш, беддаб вож.
Х1анз т1акхаьчай цунна бодж.
«Яьй! Яьй йодар! Хьакха, алал,
Тха б1ийг яйрий хьона ара?
Ц1айоаг1аш яц, коа т1ар яьлча».
Цо а шийха хьакха аьлча,
Устаг1 ше а баьннаб шек.
«Йий со хьакха?
Хила мег»…
«Хур-хур, хур-хур, хур-хур», - аьнна,
Бижаб, хоттийла а баьнна.

Устаг1-м вай сенна бувцар.
Кхыметтале саг а
наха,
Хьакха яхаш, даим вувце,
Волале мег
«хур-хур» яха.
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––


ВИР ФЕРМЕ ХЬОЖАДУ

Виро институт чакхъяьккхай.
(Иззаморг а хул.)
Курра гон т1а го а баьккха,
Коа т1а дижа улл.

Вараш да гулденна, хьувзаш,
Цунга моаршал хет,
Из, цун диплом даъкъал дувцаш,
Товргдар ала г1ерт.

Вож да уллаш.
«Хьайл хьо, - яхаш,
Г1аьле бага тетт, -
Сона дайзад дуне, вахар,
1илма 1омадаьд.

Моллаг1 балха со дац раьза. -
Бат озаю. -
Фий!
Сона еза склад е…
база Баьца даарий».

Хьовз из, оарц а даьккха геттар,
Айбу берриг низ:
Дийца, дийха, корта бийтта,
Ферме йода из,

Йоаккхаш, доаккхаш кепиг е сом,
Дода х1ара ди.
Д1акхессача уллаш диплом -
Дийшар дайна да.

Вира гонахь б1еха мелвар.
Виро пайда эц:
Свекла, кабуц - ферме мелдар
Къайллаг1а д1ахец.

1а ханнахьа хьат1адоаг1а,
Шелал яхьаш ший:
Жа да меца, меца доахан,
Иштта гаьзарий.

Х1анз комиссеш,
Б1арчча тоабаш,
Денна ферме латт.
Юххера а вай Вир кхоабаш
Хинна тоатолг хад.

«Со бехке дац! -
Б1аргагушше
Даггар къарлу Вир. -
Со Вир долга шоашта ховшше,
Ферме оттадир».

Ферма къайлар, теха «герми»
Вира дабар дир…

Фу деш да-хьог1, из цу ферме
Балха дайта Вир?


 
----

??????.???????
Новости |  Наш Президент |  Пишет пресса |  Документы |  ЖЗЛ |  История
Абсолютный Слух |  Тесты он-лайн |  Прогноз погоды |  Фотогалерея |  Конкурс
Видеогалерея |  Форум |  Искусство |  Веб-чат
Перепечатка материалов сайта - ТОЛЬКО с разрешения автора или владельца сайта и ТОЛЬКО с активной ссылкой на www.ingush.ru
По вопросам сотрудничества или размещения рекламы обращайтесь web@ingush.ru